Only one complete poem of hers survives, the Ode to Aphrodite. Other extant fragments include some discovered as recently as 2014.
To the ancients, Sappho was one of the nine canonical lyric poets, and was sometimes described as the 'tenth muse'. In modern times, her work has attracted much interest for its expression of female autonomy and sexuality. The use of the term 'lesbian' to describe female homosexuality is a reference to her.
Free online texts
Bibliowiki: The Poems of Sappho, translated by Edwin Marion Cox. HTML format.
Guardian: Read Sappho's 'new' poem, translated by Tim Whitmarsh. HTML format.
Gutenberg: The Poems of Sappho - An Interpretative Rendition into English , by John Myers O'Hara. Multiple formats.
Gutenberg: Sappho - A New Rendering, by Henry De Vere Stacpoole. Multiple formats.
Harvard Center for Hellenic Studies: Sappho Fragments 58–59 - Text, Apparatus Criticus, and Translation, by Dirk Obbink. HTML format.
Internet Archive: Sappho - One Hundred Lyrics, translated by Bliss Carman (1907). Multiple formats.
Internet Archive: Sappho - Poetic Fragments, by D.M. Myatt. Multiple formats.
Internet Archive: Sappho - The Poems and Fragments. Greek text with an English translation by C.R. Haines (1926). Multiple formats.
Loebulus. L142 - Lyra Graeca I: Terpander. Alcman. Sappho. Alcaeus. PDF of public domain Loeb edition in Greek and English.
Middlebury College: Sappho -New Poem No. 58 from the Koln papyrus, translated by William Harris. HTML format.
Peitho's Web: Sappho, translated by H.T. Wharton (1895). HTML format archived at the Internet Archive.
Sacred texts: The Poems of Sappho, translated by John Mysers O'Hara (1910). HTML format.
University of Houston: Fragments of Sappho, translated by Julia Dubnoff. HTML format.
Wikisource: Greek texts.